|
Das Passiv im Französischen |
|
|
|
|
Geschrieben von: Theresa Gruss
|
|
Sonntag, 28. September 2008 um 19:49 Uhr |
|
Die Französische Sprache besteht aus vielen verschiedenen Redeformen. In diesem Abschnitt möchten wir euch die Passivform vorstellen. Denn was ist eigentlich die passive Rede?
Das kann man sich mit Hilfe der Übersetzung des Wortes aus dem Lateinischen erklären: „passiv“ bedeutet übersetzt so viel wie „untätig sein“ oder auch „unbeteiligt sein“. Das Passiv ist also eine Redeform in der Handlungen ausgedrückt werden, die nicht direkt von der Person, die als Subjekt im Satz auftaucht, ausgeführt werden.
Ein Beispiel dazu:
Aktiv: Das Kind isst einen Apfel. Passiv: Der Apfel wird von dem Kind gegessen.
Ihr seht, dass im Aktiv der Apfel noch als Objekt erscheint, während das Kind die eigentliche Hauptperson, und somit Subjekt des Satzes ist. Hier isst das Kind aktiv einen Apfel. Im zweiten Satz, dem Passiv, wird der Apfel zum Subjekt und das Kind wird „untätig“. Es tritt in den Hintergrund, da der Apfel eigentliches Subjekt und Hauptbetrachtungsobjekt des Satzes ist.
Im Französischen ist es ganz genauso, wie wir es euch eben erklärt haben. Mit einem französischen Satz möchten wir euch dies zeigen: | Active: La femme porte une robe. | Die Frau trägt ein Kleid. | | Passif: La robe est portée par la femme. | Das Kleid wird von der Frau getragen. |
Hier ist es genau wie bei dem Satz mit dem Kind und dem Apfel. Die Frau, die das Kleid trägt wird zur „Untätigen“, wenn das Kleid als Subjekt auftaucht. Die Form des Passivs wird also im Französischen genauso gebildet wie im Deutschen.
Wie wird die Passivform im Französischen gebildet? | être + Participe passé + „par“ |
Weitere Regeln, die ihr beachten müsst:
1. Das Participe passé bezieht sich immer auf das Bezugswort. Sobald sich Geschlecht und Anzahl ändert, verändert sich auch das Verb in der Form des Participe passé.
Les chambres ont été changées.
2.Auf das Bezugswort „par” folgt niemals ein Pronomen.
„J’ai changé les chambres.“ wird nicht zu „Les chambres ont été changées par moi.“
Sondern
3.Sobald die Verben „aimer“, „connaitre“ und „respecter“ in einem Satz auftauchen, wird „par“ durch „de“ ersetzt.
Es heißt also nicht:
„Le film a été aimé par tout le monde“
sondern
„Le film a été aimé de tout le monde”
Weitere Beispiele sollen euch nun noch ein Mal zeigen, wie das Passiv gebildet wird:
| Der Hund hat das Fleisch gegessen | Das Fleisch wurde von dem Hund gegessen. | Le chien a mangé la viande.
| La viande a été mangée par le chien. | | | | Ein Junge antwortet auf die Fragen.
| Die Fragen werden von einem Jungen beantwortet. | | Un garcon répond aux questions | Les questions sont répondu par un garcon. | | | | Die Frau putzte das Bad.
| Das Bad wurde von der Frau geputzt. | La femme a dérangé la salle de bain.
| La salle de bain a été dérangée par la femme. | | | | | Die Kinder rufen den Lehrer. | Der Lehrer wird von den Kindern gerufen. | | Les enfants appellent le professeur. | Le professeur est appelé par les enfants. |
Links:
|
|
Zuletzt aktualisiert am Samstag, 11. April 2009 um 15:09 Uhr |